|
|
-
Review translation through line
by line comparison with source
text to ensure linguistic
fluency
-
Evaluate each freelancer translator¡¯s
linguistic quality based on
standard QA criteria
-
Give proper feedback to translators
regarding correct translation,
proper terminology
usage, style guide, etc
-
Make rank of freelancer translators
and apply different price rates
|
|
|
-
Review accuracy of translation
against the feature and functionality
of the localized product
-
Check whether the feedback from
customer, if any, is correctly
applied
-
Check consistency of terminology
throughout the entire product
-
Check correct reference of software
UI terms
|
|
|
-
Review localized and compiled
product from the user¡¯s point
of view to help their understanding
of the localized material.
-
Verify every aspect of the localized
product including language quality,consistency,
link, art, cross reference,
format, etc
-
Check whether the final quality
is acceptable or not according
to deliverable
QA
criteria
|