Home > Localization > Project Menagement

 

Project Menagement

 

 

Quality Assurance

QA system consists of three phases to strictly monitor translation and technical quality levels.

 

Linguistic QA:

 

   - Review translation through line by line comparison with source text to ensure       linguistic fluency

   - Evaluate each freelancer translator¡¯s linguistic quality based on standard QA criteria

   - Give proper feedback to translators regarding correct translation, proper terminology       usage, style guide, etc

   - Make rank of freelancer translators and apply different price rates

 

 

Technical QA:

 

   - Review accuracy of translation against the feature and functionality of the localized       product

   - Check whether the feedback from customer, if any, is correctly applied

   - Check consistency of terminology throughout the entire product

   - Check correct reference of software UI terms

 

 

Deliverable QA:

 

   - Review localized and compiled product from the user¡¯s point of view to help their       understanding of the localized material.

   - Verify every aspect of the localized product including language quality,consistency,       link, art, cross reference, format, etc

   - Check whether the final quality is acceptable or not according to deliverable

      QA criteria